<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: Wechselpräpositionen	</title>
	<atom:link href="https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://hun.easy-deutsch.de</link>
	<description>Online Deutsch lernen</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 May 2019 01:25:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.5</generator>
	<item>
		<title>
		Von: Jan von EasyDeutsch		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/11241</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jan von EasyDeutsch]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Mar 2019 01:14:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-11241</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/11236&quot;&gt;Amila Mujezinovic&lt;/a&gt;.

Hallo Amila,

&quot;Sofa&quot; ist neutrum und im Akkusativ wechselt nur der maskuline Artikel. Deswegen bleibt es &quot;das&quot;.

Mehr zur Deklination im Akkusativ findest du hier: &lt;a href = &quot;https://hun.easy-deutsch.de/nomen/kasus/akkusativ/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Deklination: Akkusativ&lt;/a&gt;.

Liebe Grüße
Jan ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/11236">Amila Mujezinovic</a>.</p>
<p>Hallo Amila,</p>
<p>&#8222;Sofa&#8220; ist neutrum und im Akkusativ wechselt nur der maskuline Artikel. Deswegen bleibt es &#8222;das&#8220;.</p>
<p>Mehr zur Deklination im Akkusativ findest du hier: <a href = "https://hun.easy-deutsch.de/nomen/kasus/akkusativ/" rel="nofollow">Deklination: Akkusativ</a>.</p>
<p>Liebe Grüße<br />
Jan </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Amila Mujezinovic		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/11236</link>

		<dc:creator><![CDATA[Amila Mujezinovic]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Mar 2019 23:01:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-11236</guid>

					<description><![CDATA[Hallo ,

ich habe eine Frage über Wechselpräpositionen. Warum ist im Beispiel für Präposition „hinter“ im Akkusativ:“ Sie geht hinter das Sofa „ und nicht „sie geht hinter den Sofa“? Bestimmter Artikel für Akkusativ sind M:den N: den und F: die ... 

Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.


Liebe Grüße]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo ,</p>
<p>ich habe eine Frage über Wechselpräpositionen. Warum ist im Beispiel für Präposition „hinter“ im Akkusativ:“ Sie geht hinter das Sofa „ und nicht „sie geht hinter den Sofa“? Bestimmter Artikel für Akkusativ sind M:den N: den und F: die &#8230; </p>
<p>Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.</p>
<p>Liebe Grüße</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Jan von EasyDeutsch		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5655</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jan von EasyDeutsch]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Apr 2017 13:06:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-5655</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5648&quot;&gt;Beni&lt;/a&gt;.

Ja, deine Erklärung funktioniert, aber wie du schon selber feststellst, ist sie für Nicht-Muttersprachler nicht wirklich zu gebrauchen... Mir ist bisher aber auch noch nichts besseres eingefallen! Bis dahin wird es nur helfen dem Schüler zu sagen: parken spielt leider nicht nach den Regeln!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5648">Beni</a>.</p>
<p>Ja, deine Erklärung funktioniert, aber wie du schon selber feststellst, ist sie für Nicht-Muttersprachler nicht wirklich zu gebrauchen&#8230; Mir ist bisher aber auch noch nichts besseres eingefallen! Bis dahin wird es nur helfen dem Schüler zu sagen: parken spielt leider nicht nach den Regeln!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Beni		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5648</link>

		<dc:creator><![CDATA[Beni]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Apr 2017 06:52:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-5648</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5372&quot;&gt;Jan von EasyDeutsch&lt;/a&gt;.

Hallo Jan,

Danke für diese Erklärungsidee.
Allerdings: Wie verhält es sich dann mit folgendem Satz:

&quot;Peter parkt sein Auto unter der Strassenlampe.&quot;




Ich hätte eine alternative Erklärungsidee für die folgenden Beispiele:

1) Peter parkt sein Auto auf dem Parkplatz.
2) Peter parkt sein Auto unter der Straßenlampe.

Erklärungsidee:
1) Der vom Verb &quot;parkieren&quot; beschriebene Prozess des Parkens beginnt erst, wenn sich das Auto von Peter bereits auf dem Parkplatz befindet. (Wenn er also bereits am Zielort angekommen ist. Er ist bereits auf dem Parkplatz angekommen und stellt das Auto nur noch in die richtige Position.)
2) Der vom Verb &quot;parkieren&quot; beschriebene Prozess des Parkens beginnt erst, wenn sich das Auto von Peter bereits unter der Straßenlampe befindet. (Wenn er also bereits am Zielort angekommen ist. Er ist bereits unter der Lampe angekommen und stellt das Auto nur noch in die richtige Position.)


Allerdings bietet diese Erklärung keinen Mehrwert für einen Fremdsprachigen: 
Dieser weiß ja nicht ob das Verb &quot;parken&quot; nur den Prozess beschreibt, der dann abläuft, wenn sich das Auto bereits am Zielort befindet oder ob das Verb &quot;parken&quot; auch die Bewegung zum Ziel hin erfasst. Natürlich kann man Ihm sagen &quot;Schau, das Verb &quot;parken&quot; beschreibt nur den Prozess, der abläuft, nachdem man bereits am Zielort angekommen ist.&quot; Dann muss er sich das für dieses spezifische Verb merken. Man könnte ihm aber genauso gut sagen: &quot;Merke dir: parken + Wechselepräposition -&#062; Dativ.&quot;
-&#062; Keine dieser Erklärungen ist umfassender, sondern beide Erklärungen sind spezifisch. Der Fremdsprachige hat keine Lernersparnis.

Gruss
Beni]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5372">Jan von EasyDeutsch</a>.</p>
<p>Hallo Jan,</p>
<p>Danke für diese Erklärungsidee.<br />
Allerdings: Wie verhält es sich dann mit folgendem Satz:</p>
<p>&#8222;Peter parkt sein Auto unter der Strassenlampe.&#8220;</p>
<p>Ich hätte eine alternative Erklärungsidee für die folgenden Beispiele:</p>
<p>1) Peter parkt sein Auto auf dem Parkplatz.<br />
2) Peter parkt sein Auto unter der Straßenlampe.</p>
<p>Erklärungsidee:<br />
1) Der vom Verb &#8222;parkieren&#8220; beschriebene Prozess des Parkens beginnt erst, wenn sich das Auto von Peter bereits auf dem Parkplatz befindet. (Wenn er also bereits am Zielort angekommen ist. Er ist bereits auf dem Parkplatz angekommen und stellt das Auto nur noch in die richtige Position.)<br />
2) Der vom Verb &#8222;parkieren&#8220; beschriebene Prozess des Parkens beginnt erst, wenn sich das Auto von Peter bereits unter der Straßenlampe befindet. (Wenn er also bereits am Zielort angekommen ist. Er ist bereits unter der Lampe angekommen und stellt das Auto nur noch in die richtige Position.)</p>
<p>Allerdings bietet diese Erklärung keinen Mehrwert für einen Fremdsprachigen:<br />
Dieser weiß ja nicht ob das Verb &#8222;parken&#8220; nur den Prozess beschreibt, der dann abläuft, wenn sich das Auto bereits am Zielort befindet oder ob das Verb &#8222;parken&#8220; auch die Bewegung zum Ziel hin erfasst. Natürlich kann man Ihm sagen &#8222;Schau, das Verb &#8222;parken&#8220; beschreibt nur den Prozess, der abläuft, nachdem man bereits am Zielort angekommen ist.&#8220; Dann muss er sich das für dieses spezifische Verb merken. Man könnte ihm aber genauso gut sagen: &#8222;Merke dir: parken + Wechselepräposition -&gt; Dativ.&#8220;<br />
-&gt; Keine dieser Erklärungen ist umfassender, sondern beide Erklärungen sind spezifisch. Der Fremdsprachige hat keine Lernersparnis.</p>
<p>Gruss<br />
Beni</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Jan von EasyDeutsch		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5592</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jan von EasyDeutsch]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2017 18:14:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-5592</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5586&quot;&gt;Patrycja&lt;/a&gt;.

Hallo Patrycja,

das Beispiel ist etwas missverständlich. Ich glaube, ich werde es in Zukunft ändern. &quot;Fliegen&quot; kann auch imm Sinne von über etwas schweben benutzt werden. Der Unterschied zu schweben ist: Man bleibt an einer festen Stelle. Bei &quot;fliegen&quot; bewegt man sich dann praktisch im Kreis oder zumindest nicht von A nach B. Deswegen kannes auch mit dem Dativ benutzt werden.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5586">Patrycja</a>.</p>
<p>Hallo Patrycja,</p>
<p>das Beispiel ist etwas missverständlich. Ich glaube, ich werde es in Zukunft ändern. &#8222;Fliegen&#8220; kann auch imm Sinne von über etwas schweben benutzt werden. Der Unterschied zu schweben ist: Man bleibt an einer festen Stelle. Bei &#8222;fliegen&#8220; bewegt man sich dann praktisch im Kreis oder zumindest nicht von A nach B. Deswegen kannes auch mit dem Dativ benutzt werden.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Patrycja		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5586</link>

		<dc:creator><![CDATA[Patrycja]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Mar 2017 19:50:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-5586</guid>

					<description><![CDATA[Guten Tag :)

Ich möchte nur sagen/fragen wie ist das mit &quot;über&quot;. Dieses Beispiel habe ich nich verstanden.  Wie ich das verstanden habe &quot;fliegen&quot; bedeutet Bewegung so wie kann es möglich sein dass das mit Dativ verbunden ist? Vielen Dank für Ihre Antwort.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Guten Tag 🙂</p>
<p>Ich möchte nur sagen/fragen wie ist das mit &#8222;über&#8220;. Dieses Beispiel habe ich nich verstanden.  Wie ich das verstanden habe &#8222;fliegen&#8220; bedeutet Bewegung so wie kann es möglich sein dass das mit Dativ verbunden ist? Vielen Dank für Ihre Antwort.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Jan von EasyDeutsch		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5372</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jan von EasyDeutsch]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Mar 2017 12:12:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-5372</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5370&quot;&gt;Beni&lt;/a&gt;.

Hallo Benni,

&quot;parken&quot; ist da sicher ein interessanter Fall! Ich denke, der Punkt hier ist, dass der Parkplatz als Teil der Straße gesehen wird, die du somit nie verlässt. Da du aus grammatischer Sicht den Ort Straße nie verlassen hast und hast du somit keine Bewegung durchgeführt. Dasselbe Phänomen existiert übrigens auch bei &quot;abstellen&quot; und &quot;ablegen&quot;, immer mit Dativ bei Wechselpräpositionen. Die funktionieren mit der Standard-Regel nicht zu 100%. &quot;Abstellen&quot; und &quot;ablegen&quot; noch viel weniger als &quot;parken&quot;. Allerdings haben sie eins gemeinsam, die Position, WO ich das Auto parke und WO ich etwas abstelle bzw. ablege, ist im Fokus! 

Ich denke auch, ich werde deine Anregung zur Erklärung mit dem Ziel übernehmen, ich hatte zwar selber noch keinen Schüler, der den Unterschied zwischen wo und wohin nicht verstanden hat, aber es ist dann noch wie ein zusätzlicher Hinweis! 

Ich habe deinen Kommentar übrigens korrigiert. Du ahst ein paar mal den Akkusativ und den Dativ vertauscht gehabt! 

Vielen Dank wie immer für den ausführlichen Input und liebe Grüße
Jan]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5370">Beni</a>.</p>
<p>Hallo Benni,</p>
<p>&#8222;parken&#8220; ist da sicher ein interessanter Fall! Ich denke, der Punkt hier ist, dass der Parkplatz als Teil der Straße gesehen wird, die du somit nie verlässt. Da du aus grammatischer Sicht den Ort Straße nie verlassen hast und hast du somit keine Bewegung durchgeführt. Dasselbe Phänomen existiert übrigens auch bei &#8222;abstellen&#8220; und &#8222;ablegen&#8220;, immer mit Dativ bei Wechselpräpositionen. Die funktionieren mit der Standard-Regel nicht zu 100%. &#8222;Abstellen&#8220; und &#8222;ablegen&#8220; noch viel weniger als &#8222;parken&#8220;. Allerdings haben sie eins gemeinsam, die Position, WO ich das Auto parke und WO ich etwas abstelle bzw. ablege, ist im Fokus! </p>
<p>Ich denke auch, ich werde deine Anregung zur Erklärung mit dem Ziel übernehmen, ich hatte zwar selber noch keinen Schüler, der den Unterschied zwischen wo und wohin nicht verstanden hat, aber es ist dann noch wie ein zusätzlicher Hinweis! </p>
<p>Ich habe deinen Kommentar übrigens korrigiert. Du ahst ein paar mal den Akkusativ und den Dativ vertauscht gehabt! </p>
<p>Vielen Dank wie immer für den ausführlichen Input und liebe Grüße<br />
Jan</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: Beni		</title>
		<link>https://hun.easy-deutsch.de/prapositionen/wechselpraepositionen/#comments/5370</link>

		<dc:creator><![CDATA[Beni]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Mar 2017 08:37:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hun.easy-deutsch.de/?page_id=3022#comment-5370</guid>

					<description><![CDATA[Hallo Jan

Ich bin seit kurzer Zeit auch Nachhilfelehrer. Deine Seiten haben mir schon gute Dienste geleistet.

Kannst Du mir bei folgender Problematik behilflich sein:
Du schreibst, dass man bei den Wechselpräpositionen den Dativ verwendet, wenn man eine Frage mit &quot;wo&quot; stellen kann und den Akk, wenn man eine Frage mit &quot;wohin&quot; stellen kann. Ich denke das funktioniert so wunderbar. Z.B. Wo parkt Peter sein Auto? -&#062; Dat. -&#062; Peter parkt sein Auto auf dem Parkplatz.

Allerdings denke ich, dass eben gerade ein Fremdsprachiger nicht weiss, ob er &quot;wo&quot; oder &quot;wohin&quot; verwenden soll um die Frage korrekt zu formulieren:
1) Wo parkt Peter sein Auto?
2) Wohin parkt Peter sein Auto?

Wenn also der Fremdsprachige denkt, dass die Variante 2 richtig ist, wird er den Akk verwenden: Peter parkt sein Auto auf den Parkplatz.

Da für einen Fremdspracheigen die Methode &quot;Frage formulieren mit &quot;wo&quot; oder &quot;wohin&quot; nicht funktioniert, muss man ihm also eine alternative Regel beibringen. Bei der Suche bin ich auf folgende Regel gestossen: 

Bewegt sich etwas auf ein Ziel hin, verwendet man Akk, sonst Dat.
Beispiel 1: Peter geht in die Schule. (Das Ziel ist die Schule. Und er bewegt sich auf dieses Ziel zu.)
Beispiel 2: Peter rennt an dem Kino vorbei. (Das Kino ist nicht das Ziel, denn er rennt daran vorbei. -&#062; Also Dat.)

Aber diese alternative Regel funktioniert ja dann bei folgendem Satz auch wieder nicht:
Beispiel 3: Peter parkt sein Auto auf ... Parkplatz.

Gemäss der alternativen Regel wäre der Parkplatz das Ziel und Peter bewegt sich zusammen mit dem Auto auf dieses Ziel zu. Also müsste man gemäss der alternativen Regel hier Akk verwenden, was ja falsch wäre.


Zusammenfassung:
Ich suche also eine Möglichkeit einem fremdsprachigen Schüler, der noch nicht im Ohr hat, ob eine Frage mit &quot;wo&quot; oder &quot;wohin&quot; gestellt werden muss, erklären zu können, weshalb der Satz &quot;Peter parkt sein Auto auf dem Parkplatz.&quot; den Dativ verwendet und nicht den Akk.
Wie würdest Du das Deinen Schülern erklären?

Eine Antwort würde mich freuen.

Gruss
Beni]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Jan</p>
<p>Ich bin seit kurzer Zeit auch Nachhilfelehrer. Deine Seiten haben mir schon gute Dienste geleistet.</p>
<p>Kannst Du mir bei folgender Problematik behilflich sein:<br />
Du schreibst, dass man bei den Wechselpräpositionen den Dativ verwendet, wenn man eine Frage mit &#8222;wo&#8220; stellen kann und den Akk, wenn man eine Frage mit &#8222;wohin&#8220; stellen kann. Ich denke das funktioniert so wunderbar. Z.B. Wo parkt Peter sein Auto? -&gt; Dat. -&gt; Peter parkt sein Auto auf dem Parkplatz.</p>
<p>Allerdings denke ich, dass eben gerade ein Fremdsprachiger nicht weiss, ob er &#8222;wo&#8220; oder &#8222;wohin&#8220; verwenden soll um die Frage korrekt zu formulieren:<br />
1) Wo parkt Peter sein Auto?<br />
2) Wohin parkt Peter sein Auto?</p>
<p>Wenn also der Fremdsprachige denkt, dass die Variante 2 richtig ist, wird er den Akk verwenden: Peter parkt sein Auto auf den Parkplatz.</p>
<p>Da für einen Fremdspracheigen die Methode &#8222;Frage formulieren mit &#8222;wo&#8220; oder &#8222;wohin&#8220; nicht funktioniert, muss man ihm also eine alternative Regel beibringen. Bei der Suche bin ich auf folgende Regel gestossen: </p>
<p>Bewegt sich etwas auf ein Ziel hin, verwendet man Akk, sonst Dat.<br />
Beispiel 1: Peter geht in die Schule. (Das Ziel ist die Schule. Und er bewegt sich auf dieses Ziel zu.)<br />
Beispiel 2: Peter rennt an dem Kino vorbei. (Das Kino ist nicht das Ziel, denn er rennt daran vorbei. -&gt; Also Dat.)</p>
<p>Aber diese alternative Regel funktioniert ja dann bei folgendem Satz auch wieder nicht:<br />
Beispiel 3: Peter parkt sein Auto auf &#8230; Parkplatz.</p>
<p>Gemäss der alternativen Regel wäre der Parkplatz das Ziel und Peter bewegt sich zusammen mit dem Auto auf dieses Ziel zu. Also müsste man gemäss der alternativen Regel hier Akk verwenden, was ja falsch wäre.</p>
<p>Zusammenfassung:<br />
Ich suche also eine Möglichkeit einem fremdsprachigen Schüler, der noch nicht im Ohr hat, ob eine Frage mit &#8222;wo&#8220; oder &#8222;wohin&#8220; gestellt werden muss, erklären zu können, weshalb der Satz &#8222;Peter parkt sein Auto auf dem Parkplatz.&#8220; den Dativ verwendet und nicht den Akk.<br />
Wie würdest Du das Deinen Schülern erklären?</p>
<p>Eine Antwort würde mich freuen.</p>
<p>Gruss<br />
Beni</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
